Wednesday, July 15, 2026

The Final Pages of Jonathan Harker’s Diary

 



The Final Pages of Jonathan Harker’s Diary

(This is the continuation of Bram Stoker's classic horror novel Dracula)

by Dr Ruwan M Jayatunge 

Following the dramatic conclusion of Bram Stoker's iconic horror classic, the story unfolds with Jonathan Harker and his wife Mina, accompanied by their young son Quincy, embarking on a journey to Transylvania. Their purpose is to confront the lingering shadows of their past, specifically the haunting memories associated with Count Dracula, whom they believe they have vanquished. In a bid to find closure and to dispel any doubts regarding the vampire's demise, they resolve to visit Dracula's castle, a place that symbolizes both terror and the unknown. Joining them on this expedition is Dr. John Seward, a steadfast ally who has shared in their harrowing experiences. Together, this determined group navigates the perilous landscape of the Boga Pass before making their way up the daunting mountain that houses Dracula's castle. Entering the fortress with trepidation and doubt, they are nonetheless persuaded that the malevolent creature is no longer a threat. Harker and Mina aim to dispel any lingering fears and reassure their companions that Dracula has been defeated. Although they successfully reach the vampire's lair, the terrors they encounter continue to haunt their lives......


........An elderly man was admitted to St. Teresa’s Hospital in London in a semi-conscious and largely disoriented state. The individual accompanying him had scant information, only revealing that the patient was a widower and that his sole son was now living in Scotland. Alongside the patient, a bag was provided to the hospital staff, containing a diary, a Bible, several works by Rousseau, and a map of Eastern Europe. Regrettably, the hospital staff faced challenges in obtaining additional details about the patient's medical history and background.

The individual who accompanied the patient to the hospital was a crossing sweeper, known for clearing snow from the streets near the old man's residence, and looked like a typical alcoholic. His appearance was dishevelled, and he exhibited signs that led others to perceive him as mentally impaired. When questioned by the hospital staff regarding the patient, he was unable to provide substantial information. He merely stated that he was familiar with the old man and occasionally assisted him with household tasks. This morning, upon visiting, he found the old man unconscious on the floor, prompting him to bring him to the hospital for help. The hospital staff expressed their gratitude to him for bringing the patient in, and he received their thanks with a sense of honor, akin to being knighted by the King.

Upon his admission, the elderly man was placed under the care of a young doctor who, despite lacking experience, was enthusiastic about his role. The doctor suspected that the patient was experiencing a nervous breakdown; however, the man remained largely unresponsive for two days, intermittently murmuring the name "Mina." During this period, he received only liquid nourishment, and when a small piece of cotton soaked in glucose was offered to him, he instinctively sucked on it, reminiscent of a cat drinking water.

The absence of the patient's medical history prompted the doctor to examine the patient's diary. This aged diary, characterized by its frayed pages, contained disorganized entries. The doctor faced challenges in piecing together the old man's life story due to several missing pages. Initially, he encountered lengthy and detailed entries, which provided some insight. From these main details, the doctor discerned that the patient had been a practicing lawyer who abruptly halted his professional career. Additionally, it became evident that the patient possessed considerable wealth, owning a mansion situated in the West End, specifically in the Marylebone neighbourhood.

Seated in a wooden chair beside the patient's bed, the young doctor utilized the dim light from the lamp on the table to peruse the diary. His focus was immediately captured by a long entry found among the fragmented pages.

    

17 November

For years, I endeavoured to persuade Mina to journey to Transylvania and visit Dracula's castle as a means to confront the lingering fears stemming from our traumatic past. Our previous encounters with Count Dracula had left us haunted by nightmares and intrusive memories, despite having witnessed his demise when we drove a stake through his heart and severed his neck, reducing his body to dust. The memories, however, remained indelible. In my quest for guidance, I sought the counsel of the now-retired Professor Abraham Van Helsing, who resides in Amsterdam. Initially, he was resistant to the idea, asserting that Dracula was dead and that the trip would serve no purpose. However, upon hearing about our persistent fears and flashbacks, he reconsidered and acknowledged that this journey might indeed provide an opportunity to confront our remaining anxieties and help desensitize the emotional scars that lingered within us.

Despite the toll of advancing age, Van Helsing remains a figure of strength and resilience. I believe his wisdom and experience will provide invaluable support as we navigate the shadows of our past. A week before the commencement of our expedition, I received a telegram from Professor Van Helsing, informing me of his inability to accompany us on our journey. While this news was certainly disheartening, I managed to secure the presence of Dr. John Seward as a substitute companion for the trip. With Dr. Seward by my side, I felt a renewed sense of confidence and assurance, knowing that his expertise and steadfastness would greatly enhance our undertaking.

In embarking on this journey, I have chosen to accompany my wife, Mina, and our young son, Quincy, with the primary objective of helping Mina overcome her lingering fear of Dracula. Although the physical scar on her forehead has diminished over time, the emotional scar that resides within her heart remains painfully vivid. Our lives have been overshadowed by haunting memories of the past, and the darkness of night often brings with it an unsettling sense of dread. It has become increasingly important for me to confront these fears head-on, rather than allowing them to dictate our lives.

We finally set foot in Transylvania after a lengthy absence of seven years. It has been seven years since we vanquished the infamous Dracula, yet the shadow of his legacy continues to loom large over the region. The local populace remains gripped by an enduring fear, so profound that they hesitate to utter his name, opting instead to display white daisies in their windows as a symbol of protection and remembrance. This pervasive atmosphere of dread serves as a stark reminder of the impact that one figure can have on an entire community, long after his physical presence has been eradicated.

Our quest to reach Dracula's castle proved to be a difficult challenge, particularly in securing a horse-drawn carriage for the journey. Despite offering a generous fare, we encountered reluctance from numerous drivers, all of whom were unwilling to transport us, the English tourists, to such a notorious destination.

Dracula's castle is located in the Carpathian Mountains, close to the Borgo Pass (Tihuța Pass), at the far eastern edge of Transylvania, where it borders Bukovina and Moldavia. Upon mentioning "Count Dracula's castle" while providing directions, some coachmen exhibited signs of fear, making the sign of the cross, while others feigned ignorance about the area or claimed to have never heard of such a place. It was only after Dr. John Seward proposed a more unconventional solution that we decided to purchase an old carriage. This vehicle, though aged, was constructed from robust oak and was drawn by a team of four powerful horses, specifically bred in Turkey for their strength and endurance, ensuring that we would be able to navigate the rugged terrain that lay ahead.

Our expedition commenced at the break of dawn, driven by a desire to reach the castle before the sun dipped below the horizon. Despite my awareness that Count Dracula and his brides dead, I was determined to arrive at the castle while daylight still illuminated the path.

Unfortunately, the journey proved to be fraught with challenges, as the road was often obscured and intermittently blanketed in snow. This inclement weather caused significant delays, with the wheels of our cart becoming ensnared in the icy grip of the snow-covered terrain. At the helm of our cart was Dr. Seward, distinguished by his large fur hat, which lent him an air reminiscent of a Shigani, a member of the Roma community known for their skilled toil. With a deftness that spoke to his experience, he wielded his whip, expertly guiding the cart through the treacherous conditions, embodying the spirit of a seasoned driver navigating a difficult route.

This road holds a certain familiarity for me, as I traversed it seven years ago during the stillness of the night. At that time, I was a novice aspiring to become a paralegal, and I paid little heed to the tales of ghosts and supernatural beings that often accompanied such journeys. However, on that particular night, an unsettling fear gripped my heart, causing it to tremble with an intensity I had never experienced before. It was only later that I came to understand that the ominous carriage, pulled by horses as dark as coal, was none other than the infamous Count Dracula himself, a realization that transformed my perception of that eerie encounter forever.

The road ascends sharply and becomes increasingly narrow as it winds its way into the heart of the Carpathian Mountains. As the wagon progresses, it plunges into the depths of dense, shadowy pine forests that obscure the sky above, enveloping the surroundings in an oppressive darkness that renders the night utterly black and chillingly cold.

Upon reaching Boga Pass, I noticed the sun dipping below the horizon, casting an ominous glow that heightened my apprehensions. Nevertheless, I summoned my courage, reminding myself that we had vanquished Dracula and that he was no longer a threat. Yet, the chilling sound of howling wolves pierced the silence, causing my heart to race with trepidation. Clutching my Winchester rifle tightly, I discharged a few rounds into the night, finding a measure of comfort in the echoing gunfire that momentarily eased my anxiety. I could see the fear reflected in Mina's eyes, and in an effort to reassure her, I gently grasped her hand. Unbeknownst to us, our young son lay peacefully asleep on Mina's lap, blissfully unaware of the dangers that lurked in the shadows around us.

As we reached the base of the hill that led to Dracula's castle, I found myself momentarily captivated by the imposing vision of the fortress looming in the distance. The sight was both awe-inspiring and unsettling, a stark reminder of the dark tales that surrounded this infamous location. My fearful intrusive memories came to the surface. But I repressed my fears.

Navigating the path proved to be a challenge, as it had clearly been neglected for years, with no carriage having traversed it in quite some time. Our ascent was slow and cautious, the carriage creaking under the strain as we climbed higher. Dr. Seward, maintaining a steady grip on the reins, raised his whip, yet he did not rush them, understanding the arduous nature of the journey ahead. The castle, perched majestically atop the hill, seemed to dominate the landscape, its presence both foreboding and majestic. As we reached the midpoint of our climb, the horses began to show signs of fatigue, their sides heaving and foam gathering at their mouths, yet Dr. Seward forced the horses to ascend.

Concerned for our safety, I cautioned Dr. Seward against allowing the carriage to veer too close to the edge of the narrow, snow-covered road. Mina, visibly shaken by the steep drop that lay just beyond our path, clutched little Quincy tightly in her lap, perhaps seeking to provide him with a sense of security amidst the growing tension. As we drew nearer to the castle, a thick fog began to envelop us, further complicating our journey and obscuring our view. Mina's anxiety escalated, prompting her to insist that we turn back, but I sought to reassure her, reiterating that the threat of Dracula had been vanquished once and for all, hoping to quell her fears as we pressed on toward the ominous structure that awaited us.

After defeating Dracula, Professor Van Helsing recounted how he and Mina had positioned themselves near the castle, anticipating our arrival with the Romani group, who were tasked with transporting Dracula's coffin. As night descended, the professor and Mina found themselves confronted by Dracula's brides, who attempted to seduce Van Helsing and lure Mina to their side. In response, the professor employed crumbled holy wafers to create a protective circle around Mina at their campsite in Transylvania, effectively preventing the sinister women from approaching her. In a fit of rage, the brides resorted to killing the horses before disappearing into the night. Upon the arrival of morning, Professor Van Helsing proceeded to the castle, where he located the chapel housing the slumbering vampire women. He drove a stake through their hearts and severed their necks, ultimately liberating their tormented souls.

For many years, I have refrained from discussing her harrowing past, especially the incident when Dracula attempted to enslave her by draining her blood. I also reflected on my own encounter with him, vividly recalling the first glimpse of his piercing eyes and sharp ivory teeth. Now, we find ourselves once more confronting the same man we once dreaded and despised.

At long last, we found ourselves standing before a sprawling, ominous castle, its silhouette stark against the night sky, illuminated only by the pale glow of the moon that cast eerie shadows upon the crumbling battlements. The atmosphere was thick with an unsettling silence, broken only by the distant rustle of leaves, as we approached the imposing stone entrance, which bore the weight of centuries and seemed to guard secrets long forgotten.

The hour was approximately 8 PM, and the encroaching darkness enveloped us, prompting me to ignite several lanterns in a desperate attempt to pierce the gloom. As we reached the main gate of Dracula's castle, we were met with the sight of heavy iron chains and rusted hinges, a testament to years of neglect. The task of prying open the gate proved to be a formidable challenge, consuming nearly an hour of our time, during which the creaking of the door reverberated through the stillness, sending chills down my spine and raising the hairs on the back of my neck.

Summoning every ounce of bravery within me, I took the initiative to step into the mansion first, with my companions trailing closely behind. This was the very threshold from which Dracula had once extended his sinister invitation to me, and as I crossed into the dimly lit interior, I felt a wave of revulsion wash over me, as if the very walls were tainted by his presence. I instinctively moved away from the spot where he had stood, recalling his chilling words: "Welcome to my house! Enter freely. Go safely, and leave something of the happiness you bring!" His greeting, laced with dark irony and foreboding, echoed in my mind, hinting at the malevolence that lurked within these walls. Just then, Mina entered the mansion, her eyes wide with terror, clutching a cross in one hand and a small Quincy in the other, while Dr. Seward followed closely behind, his rifle gripped tightly, ready to confront whatever horrors awaited us in the depths of this accursed place.

The entrance to the castle was shrouded in a thick layer of cobwebs, which I cleared away using the butt of my revolver, a rather unconventional tool for such a task. Upon entering the living room, I recalled a conversation from my first day, during which he had pointed out a large portrait that hung above the table where Dracula had once prepared a meal for me. He had mentioned that the figure depicted in the painting was a celebrated hero from his generation. However, I couldn't help but notice the striking resemblance between the subject's nose and that of Count Dracula himself, suggesting that the artwork might have been created during the count's own youth. When I encountered him unexpectedly for the first time in London, I was taken aback by how closely his features mirrored those in the portrait. The eyes in the painting seemed to burn with an intense fire, compelling me to avert my gaze, as if they held secrets too profound to confront directly.

A thick layer of dust coated the surface of the table, a testament to the neglect that had befallen the room. With a sense of determination, I decided to ascend to the chamber I was occupying on the upper floor. Clutching a Langton in one hand and a revolver in the other, I joined my companions as we made our way up the creaking staircase. The garland of garlic flowers draped around my neck, coupled with the iron cross resting on my chest, instilled a sense of courage within me, bolstering my resolve in the face of the unknown.

Our passage left distinct footprints in the dust, marking our presence in this eerie abode. It was astonishing to observe that the gold-plated swords, which had adorned the wall adjacent to the staircase, remained untouched despite the passage of time, their gleam barely discernible in the dim light of our flickering torch. It was clear that no one had dared to enter Dracula's castle to commit theft. Despite the notorious reputation of the Szgany and Slovaks for their willingness to steal even horses, they refrained from approaching the castle, fully aware of the gold and other treasures it contained.

Dr. Seward extended his hand towards a beautifully crafted gold dagger that was prominently showcased on the wall, his attention captivated by the exquisite details and the way the light danced upon its polished surface. As he leaned in to examine the blade's sharpness more closely, an unfortunate mishap transpired; he inadvertently nicked his finger, causing several droplets of blood to fall onto the dusty steps beneath him. In that instant, a surge of frustration coursed through me, as I could not help but attribute the incident to his apparent lack of caution. With a look of remorse clearly visible on his face, Dr. Seward instinctively brought his injured finger to his mouth, using his tongue to apply pressure in a desperate attempt to halt the bleeding.

Upon locating the room designated for my stay, we managed to open the door.    The old door creaked ominously as it swung inward, the sound reverberating through the dimly lit house. This unexpected noise startled both Mina and the young Quincy boy, who were momentarily taken aback by the eerie atmosphere.

Upon entering the room, I was immediately captivated by the scene that unfolded before me; the bedspread, once vibrant with red patterns, now lay neglected under a thick layer of dust accumulated over time and moth-eaten. My eyes were inevitably drawn to the oak wood table beside the bed, a silent witness to memories long past. I recalled a particularly chilling encounter with Dracula, who had approached me while I was shaving at the mirror atop that very table. He called out from behind, yet his reflection was alarmingly absent when I turned to look. The shock of this realization caused my hand to tremble, resulting in a small cut on my cheek that released a few drops of blood. The moment he noticed the crimson droplets, a horrifying transformation swept over his face; his eyes ignited with a sinister red glow, instilling a profound sense of terror within me. My gaze then shifted to the cross hanging on the wall, a haunting reminder of that fateful encounter, which continues to evoke fear in me to this day.

As I gazed out the window of the room, my attention was drawn to the sheer cliff that loomed ominously below. This was not the first time I had peered through this very window; a previous encounter had left an indelible mark on my memory.

As I looked out the window, my eyes were drawn to the imposing cliff that towered ominously below. This was not my first encounter with this view; a previous experience had left a lasting impression, as I had seen the unsettling figure of Count Dracula moving along the ancient stone walls, his motions akin to those of a bat or lizard. The moment I observed him crawling like a reptile, I understood he was far from human.

I mimicked Dracula's movements, though I chose not to adopt his characteristic head-down posture. Instead, I leaned out of the window, firmly grasping the stones as I gradually climbed to the window of his room below, intent on locating the key to the main door. Looking back, I struggle to understand the desperation that propelled me into such a dangerous endeavor. Nevertheless, the seriousness of my situation was evident, as I was confronted with a life-and-death dilemma that necessitated this considerable risk. As I gazed out the window, a flood of memories from the past overwhelmed me, prompting me to step back from the view. As I gazed out the window, a flood of memories from the past overwhelmed me, prompting me to step back from the view.

While exploring the mansion's various chambers, we encountered a particularly captivating room containing a large earthenware jar filled with gold coins. The sight of this treasure was truly remarkable, prompting both Dr. Seward and me to eagerly fill our packs with the shimmering coins, each one feeling substantial in our grasp. Upon further examination, we discovered that the coins were adorned with intricate Turkish engravings, which added a layer of historical importance to our discovery. The initial fear that had enveloped me began to fade, gradually replaced by an overwhelming sense of greed as the prospect of such wealth consumed my thoughts. Driven by the desire to seize this extraordinary fortune, we hurriedly collected as many of Dracula's riches as our packs could hold.

Upon entering the expansive room on the upper floor, I was immediately entranced by the sight of dust particles dancing in the moonlight that poured through the windows. The atmosphere was laden with a spooky stillness, evoking memories of three captivating figures that haunted my thoughts: the brides of Dracula. Their ghostly smiles, alluring lips, and voluptuous silhouettes stirred a chaotic blend of exhilaration and dread within me. I was acutely aware of the room where I had encountered these enchanting yet malevolent women, their sinister laughter still resonating in my mind. I could almost feel their warm breath brushing against my lips and neck. As I glanced at Mina, a wave of guilt surged over me, urging me to suppress any lingering thoughts of these beguiling yet threatening figures.

Mina expressed her inability to remain in the haunted mansion any longer. As darkness enveloped the surroundings and the moon had disappeared, I consoled her and descended the stairs. Upon reaching the lower floor, an unexpected noise startled us, instilling a sense of fear. Mina instinctively gathered the child in her arms. Dr. Seward, armed with a cross and a gun, joined us on the ground floor. Once we arrived, we found nothing amiss and speculated that the sound had likely been produced by rats, which lessened our initial fear and anxiety.

As we exited the main gate, the air was charged with unease, accentuated by the restless snorts of our horses, unsettled by the distant howls of wolves echoing through the night. Although the wolves themselves remained concealed in the shadows, their eyes shone uncannily, resembling polished glass that caught the faintest glimmers of light. Dr. Seward, having successfully calmed the agitated horses, offered his assistance in helping us into the carriage, ensuring we were securely settled before we ventured into the unknown. To deter the wolves, we discharged a few shots as we distanced ourselves from Dracula's castle, a sight none of us dared to glance back at, burdened by the weight of its cursed presence. A sense of relief washed over me as we finally moved away from that dreadful place.

Dr. Seward cracked the whip, and they trudged slowly down the snowy incline. As we descended several miles, I glanced back at Dracula's mansion, which was steadily fading from view. In the pale moonlight, a large bat flitted near the roof of the estate, instilling a sense of fear and confusion within me. Despite my apprehension, I made an effort to mask my unease from the others, reassuring myself that it was merely a nocturnal bat.

As we journeyed through the shrouded darkness of the night, we covered a considerable distance, gradually allowing ourselves to relax as the tension that had gripped us began to dissipate. However, this sense of ease was fleeting, lasting no more than a mere hour. Without warning, the horses came to an abrupt halt, as if they had been petrified by an unseen force. Peering out of the carriage window, I was met with a chilling sight: Count Dracula stood before us, an imposing figure frozen in time, reminiscent of a mythical statue. His ivory teeth sparkled with an unnatural brilliance under the silvery glow of the moonlight, while the intensity of his gaze radiated an unmistakable ferocity. Overwhelmed by a surge of fear and confusion, a primal scream erupted from the depths of my being, echoing the terror that gripped my heart.   My horrifying cry echoed through the mountains, instilling fear not only in Mina and little Quincy but even in iron-hearted Dr. Seward.

It took several moments for my senses to return to me, during which time Dr. Seward and I carefully retrieved the lamp from the cart and cautiously advanced a few steps forward. In my trembling hands, I clutched the golden cross, acutely aware of the risk that it might slip from my grasp and fall to the ground. I must express my admiration for Dr. Seward’s unwavering bravery; he took hold of both the lamp and the Winchester rifle, moving ahead with a determined resolve. Yet, as we proceeded, we found no indication of any presence along our path, prompting us to retrace our steps back to the cart. In contemplating the tumultuous events that unfolded, I concluded that I may have witnessed the figure of Dracula. It is possible that this experience was merely a flashback, leading my mind to deceive me.

To steady my nerves, I took a small sip from the bottle of brandy that Dr. Seward had generously offered me, and then I climbed into the cart, where I embraced Mina and the child tightly. In a gesture of protection, Mina began to sprinkle the holy water she had brought with her over the cart, while Dr. Seward skillfully harnessed the horses and resumed our journey in the carriage.

The view of Dracula's castle fading into the distance instilled a profound sense of relief, a feeling I presumed Mina also experienced after her own tribulations during this arduous journey. In contrast, Quincy remained blissfully unaware of the ominous threats surrounding us, peacefully sleeping in his mother's arms, shielded from the perils that had endangered our lives.

The atmosphere transformed dramatically as the sun rose behind the rugged mountains. With the arrival of dawn and the sun's ascent, I breathed a sigh of relief, acutely aware of our fatigue; we were utterly drained from our travels, and even our horses exhibited signs of distress, their foaming mouths and restless movements mirroring the tension that had shrouded us. Ultimately, we reached a hotel and needed a rest.

Upon our arrival, the innkeeper and his wife promptly crossed themselves. The innkeeper whispered something to his wife in Romani, prompting her to retreat to the kitchen with a look of alarm. Exhausted and famished, we enjoyed a meal of chicken stew accompanied by cashews, pepper, and black bread, while I sipped on Carpathian wine that alleviated my stress. The waiter who attended to us treated us with evident hostility, occasionally muttering in Romani. His gaze fell upon the gold cross adorning Mina's chest, and he reacted with a grimace.

After enjoying a hearty meal, we retired to our lodgings, quickly succumbing to an overwhelming fatigue that rendered us as still as logs in sleep. The combination of our physical exertion and the effects of the local Carpathian wine facilitated a deep and uninterrupted rest. Despite the occasional howling of dogs piercing the night, my slumber remained undisturbed, allowing me to awaken rejuvenated the next morning.

 (The end of part 1)

ලම්භකර්ණ වංශිකයන්ගේ සහ මෞර්ය වංශිකයන්ගේ සටන්



ලම්භකර්ණ වංශය පැරණි ශ්‍රී ලංකාවේ රාජ්‍ය පාලනය කළ වඩාත්ම බලපෑම් සහගත සහ දීර්ඝතම රාජවංශයකි. ශ්‍රී මහා බෝධීන් වහන්සේ ලක්දිවට වැඩම කරවීමේදී ඒ සමඟ පැමිණි ක්ෂත්‍රිය කුලයකින් මොවුන් පැවත එන බව මහාවංශයේ සඳහන් වේ. ක්‍රිස්තු වර්ෂ 65 දී වසභ රජතුමා විසින් පළමුවන ලම්බකර්ණ රාජවංශය ආරම්භ කළ අතර, එතැන් සිට මහනුවර යුගය දක්වාම ලක්දිව පාලනය කළ රජවරුන්ගෙන් බහුතරයක් මෙම වංශයට නෑකම් කීවේය.  ලම්භකර්ණ"    නමෙහි අර්ථය   දිගු කන් ඇති (ලඹ සවන් ඇති) අය යන්නයි. පළමු ලම්බකර්ණ රාජවංශය (ක්‍රි.ව. 65 – 436) වසභ රජුගෙන් ආරම්භ වී අනුරාධපුර යුගයේ පාලකයින් රැසක් බිහි කළේය. I වන ගජබාහු, මහසෙන් සහ කිත්සිරිමෙවන් වැනි   රජවරු මේ යුගයට අයත් වේ.  දෙවන ලම්බකර්ණ රාජවංශය (ක්‍රි.ව. 684 – 1597) මානවම්ම රජතුමා විසින් (ක්‍රි.ව. 684 දී) නැවත පිහිටුවන ලදී. අනුරාධපුරයේ අගභාගය, පොළොන්නරුව, දඹදෙණිය, යාපහුව, කුරුණෑගල, ගම්පොළ සහ කෝට්ටේ යුගයන්හි පාලකයෝ මෙයට අයත් වූහ. I වන පැරකුම්බාහු, II වන පණ්ඩිත පරාක්‍රමබාහු සහ VI වන පරාක්‍රමබාහු වැනි ප්‍රබල රජවරු මෙයට අයත් වෙති. 

පැරණි ශ්‍රී ලංකාවේ (විශේෂයෙන් අනුරාධපුර යුගයේ) රාජ්‍ය බලය ලබා ගැනීම සහ තහවුරු කර ගැනීම සඳහා ලම්භකර්ණ වංශිකයන් (ලැමැණි) සහ මෞර්ය වංශිකයන් (මෝරිය) අතර සියවස් ගණනාවක් පුරා දරුණු දේශපාලන ඝට්ටන, කුමන්ත්‍රණ සහ සිවිල් යුද්ධ පැවතුණි.  මෙම වංශ දෙකම ශ්‍රී මහා බෝධීන් වහන්සේ ලක්දිවට වැඩම කරවීමේදී ඒ සමඟ පැමිණි ප්‍රභූ පරම්පරාවන්ගෙන් පැවත එන බව විශ්වාස කෙරේ.   

ලම්භකර්ණ සහ මෞර්ය වංශිකයන් අතර පැවති ප්‍රධාන ගැටුම් සහ යුදමය තත්ත්වයන් මෙසේ පෙළගැස්විය හැකිය: මෞර්ය වංශිකයෙකු ලෙස සැලකෙන ඉලනාග රජතුමා (ක්‍රි.ව. 35-44) තිසා වැවේ ස්නානය කර පැමිණෙන විට, මාළිගාවේ ඉහළ නිලතල දැරූ ලම්භකර්ණ වංශිකයන් චාරිත්‍රානුකූලව ඔහු පෙරගමනට පැමිණ සිටියේ නැත.  මෙයින් කෝපයට පත් රජු, ලම්භකර්ණ වංශිකයන්  චණ්ඩාලයන් (එකල පහත් යැයි සම්මත කුලයක්) යටතේ බලහත්කාරයෙන් මහා මාර්ග තැනවීමේ වැඩ සඳහා ගත්තේය. තමන්ට සිදුවූ නින්දාවට පළිගැනීමක් ලෙස ලම්භකර්ණ වංශිකයන් එකතු වී රජුට විරුද්ධව සන්නද්ධ කැරැල්ලක් දියත් කර, රජු සිරකර තබා අනුරාධපුරයේ බලය අල්ලා ගත්හ. සිරෙන් පැනගිය ඉලනාග රජු දකුණු ඉන්දියාවට ගොස් සේනාවක් රැගෙන විත් 'හංකාරපිටිය' නම් ස්ථානයේදී ලම්භකර්ණයන් සමඟ දරුණු යුද්ධයක් කර ඔවුන් පරදා නැවත සිහසුන ලබා ගත්තේය. එහිදී අල්ලාගත් ලම්භකර්ණයන්ගේ නාස් සහ ඇඟිලි කැපීමට රජු නියෝග කළේය.  

පළමුවන ලම්භකර්ණ රාජවංශය ක්‍රි.ව. 436 දී ෂඩ් ද්‍රවිඩ ආක්‍රමණය නිසා බිඳ වැටුණු පසු, එම ද්‍රවිඩ පාලකයන් පලවා හැර රට බේරාගත්තේ මෞර්ය වංශික ධාතුසේන කුමාරයාය. ධාතුසේන රජුගෙන් පසු කාශ්‍යප, මුගලන් වැනි රජවරුන් යටතේ මෞර්ය වංශය බලවත් වූ අතර, මේ කාලය පුරාම බලය අහිමි වූ ලම්භකර්ණ වංශිකයන් මෞර්යයන්ව බලයෙන් පහ කිරීමට නිරන්තරයෙන් උපක්‍රම සහ යුද ශක්තිය සෙවීය.  

ලම්භකර්ණ සහ මෞර්ය වංශ අතර පැවති දරුණුතම සහ විනාශකාරීම සිවිල් යුද්ධය ඇවිළුණේ ක්‍රි.ව. 630-650 කාලයේදීය.  අග්ගබෝධි සහ දාඨෝපතිස්ස අතර සිවිල් යුද්ධය (ක්‍රි.ව. 7 වන සියවස).  (මෞර්ය පාර්ශවය: III වන අග්ගබෝධි රජු / ලම්භකර්ණ පාර්ශවය: දාඨෝපතිස්ස -ළැමිණි දළුපත්තිස්ස).  මොවුන් දෙදෙනා රාජ්‍ය බලය සඳහා මාරුවෙන් මාරුවට දකුණු ඉන්දියාවෙන් කුලී හේවායන්  ගෙන්වා ගනිමින් අනුරාධපුරය තුළ දරුණු යුද්ධ කිහිපයක්ම කළහ. මෙහිදී අනුරාධපුර නගරය, වෙහෙර විහාර සහ මහා ස්තූප පවා කොල්ලකෑමට ලක්විය. අවසානයේදී මෞර්යයන් පරදා ලම්භකර්ණ වංශික දාඨෝපතිස්ස බලය තහවුරු කරගත්තේය.  

මෙම යුද්ධය ලාංකීය ඉතිහාසයේ "අඳුරු යුගයක" ආරම්භය ලෙස සනිටුහන් වන අතර, මෙරට දේශපාලනයට දකුණු ඉන්දීය කුලී හේවායන් මහා පරිමාණයෙන් මැදිහත් කරගත් පළමු අවස්ථාව ද මෙය වේ. මෙම සිවිල් යුද්ධයේදී  යුද්ධයට අවශ්‍ය මුදල් (කුලී හේවායන්ට ගෙවීම් සඳහා) සොයා ගැනීමට දෙපාර්ශවයම අනුරාධපුරයේ පූජනීය විහාරස්ථාන කොල්ලකෑම කරන ලදි.  දාඨෝපතිස්ස රජු  මහා විහාරය, ජේතවනය සහ අභයගිරිය යන මහා විහාර තුනේම තිබූ රන් රිදී සේසත් සහ වටිනා වස්තූන් මෙන්ම රජමාළිගාවේ තිබූ පරම්පරාගත දේපළ ද බලහත්කාරයෙන් පැහැර ගත්තේය. ථූපාරාමයේ රන් කොත් පවා ඔහු ගලවා ගත් බව චූලවංශයේ සඳහන් වේ.  

 III වන අග්ගබෝධි, දාඨෝපතිස්ස සහ කස්සප කුමරු අතර පැවති යුද්ධයේදී සිදුවූ විශේෂිත සටන් කිහිපයක් චූලවංශයේ විස්තරාත්මකව දක්වා ඇත. දාඨෝපතිස්ස කුමරු අනුරාධපුරය ආක්‍රමණය කළ අවස්ථාවේදී, අග්ගබෝධි රජුගේ සේනාවන් ථූපාරාම විහාර පරිශ්‍රය ආරක්ෂක බළකොටුවක් ලෙස භාවිත කළහ. එහිදී සිදුවූ දරුණු සටනේදී ථූපාරාමයේ රන් කොත් සහ වටිනා පාත්‍ර කොල්ලකෑමට ලක්විය. 

අග්ගබෝධි රජු රුහුණට පලාගිය පසු, කස්සප කුමරු මලය රට (කන්ද උඩරට) කඳුකර ප්‍රදේශ කේන්ද්‍ර කරගනිමින් දාඨෝපතිස්සගේ දමිළ සේනාවලට එරෙහිව සැඟවී පහරදීමේ (Guerrilla warfare) උපක්‍රම භාවිත කළේය. තීරණාත්මක අවසාන සටන ක්‍රි.ව. 650 සිදුවිය.  කස්සප කුමරු විසින් රුහුණෙන් සහ මලය රටින් එකතු කරගත් සිංහල සේනාවන් මෙහෙයවා අනුරාධපුර නගරයෙන් පිටතදී දාඨෝපතිස්සගේ ප්‍රධාන දමිළ සේනාංකය වටකර සහමුලින්ම විනාශ කරන ලදී. මෙම සටනින් දාඨෝපතිස්ස රජු පරාජය වී මියගිය බව හෝ ඉන්දියාවට පලාගිය බව ඉතිහාසයේ දැක්වේ. 

මෙම සටන් නිසා අනුරාධපුර රාජධානියේ ආර්ථිකය සහ මහා භාණ්ඩාගාරය සම්පූර්ණයෙන්ම හිස් විය. දකුණු ඉන්දීය දමිළ කුලී හේවායන් රට තුළ අතිශය බලවත් වූ අතර, ඔවුන් රාජ්‍ය පාලනයට සහ රජවරුන් පත් කිරීමට ඍජුවම බලපෑම් කරන්නට විය. මෞර්ය සහ ලම්භකර්ණ වංශිකයන් අතර පැවති සියවස් ගණනාවක යුද්ධය නිමාවට පත්වූයේ ක්‍රි.ව. 684 දීය. එහිදී ලම්භකර්ණ වංශික මානවම්ම කුමරු දකුණු ඉන්දියාවේ පල්ලව රාජ්‍යයේ හමුදා ආධාර ලබාගෙන ලංකාව ආක්‍රමණය කර, එවකට පාලකයා වූ මෞර්ය වංශික නිලධාරීන් සහ සේනාවන් සහමුලින්ම පරාජය කළේය. මෙම යුද්ධයෙන් පසු මෞර්ය වංශයේ දේශපාලන බලය සම්පූර්ණයෙන්ම අවසන් වූ අතර, ලක්දිව දෙවන ලම්භකර්ණ රාජවංශය ස්ථාපිත විය.  මෙම වංශ දෙක අතර පැවති බල අරගලය නිසා රට අභ්‍යන්තරිකව බෙහෙවින් දුර්වල වූ අතර, එය දකුණු ඉන්දීය ආක්‍රමණිකයන්ට ලංකාව ආක්‍රමණය කිරීමට පහසු මඟක් ද පාදා දුන්නේය.

ලම්භකර්ණ වංශිකයන්  සහ මෞර්‍ය වංශිකයන් අතර ගැටුම් පෙන්වා දෙන්නේ අශෝක අධිරාජ්‍යාගේ භූ දේශපාලනික ක්‍රියාදාමයන් ය​. අශෝක අධිරාජ්‍යයා දිග් විජය නවතා ධර්ම  යුද්ධය් ආරම්භ කල අතර ධර්ම යුද්ධයේ අරමුණ වූයේ කඩුවෙන් නොව මතවාදීම රාජ්‍යන් අවනත කර ගැනීමයි. කෙසේ වෙතත් අශෝක අධිරාජ්‍යාගේ විදේශික දූත පිරිස් පසුකාලීනව සියවස් ගනනාවක් පුරා ලංකාවේ බලය අල්ලාගෙන සිටි බව මෙයින් පෙනී යයි. තවද ලම්භකර්ණ වංශිකයන්ගේ සහ මෞර්‍ය වංශිකයන්ගේ සටන් නිසා ආදි ලංකාව තුල සිවිල් යුද්ද හට ගත් බව මේ අනුව පෙනී යයි. 

Sunday, July 12, 2026

යුද්ධයේ අපි නොදුටු පාර්ශවය කතා කරන හිටපු හමුදා නිලධාරියෙක්



මම යුද්ධය ගැන කතා කරන්න කැමති නැහැ.

මම විතරක් නෙමෙයි… ඇත්තටම යුද්ධයේ හිටපු ගොඩක් අය ඒ ගැන කතා කරන්න කැමති නැහැ. මොකද ඒක වීර කතාවක් විතරක් නෙමෙයි. ඒක ඇතුළෙන් මනුස්සයාව වෙනස් කරන අත්දැකීමක්.

හැබැයි මම කතා දෙකක් කියන්නම්. දැන් 51ත් පැනලා, ඊයේ රණවිරු දිනයත් තිබුණු නිසා, මම හිතුවා — මම මේක නොකියා මැරුණොත් අපරාදෙ කියලා.

Story 1
1999 නොවැම්බර් මාසයේ LTTE එක “නොනවතින රැල්ල” ප්‍රහාර ආරම්භ කළාට පස්සේ, ජයසිකුරු මෙහෙයුමේ අල්ලගෙන තිබුණු ප්‍රදේශ එකින් එක කඩාගෙන ගියා. ඒ කාලේ මම හිටියේ කොක්කුතුඩුවායි ඉදිරි ආරක්ෂක වළල්ලේ.

Camp කියුවට ඒවා තාල් අතු ගහපු huts. Mobile phones නැහැ. Electricity නැහැ. කිසිම පහසුකමක් නැහැ. ලිවුම් සති ගාණකට දවස් ගිහින් තමයි එන්නේ. නිවාඩු ගිහින් එන අයගේ foot patrol එකෙන් තමයි ලියුම් එවන්නේ.

එක පැත්තකින් මුහුද. අනිත් පැත්තෙන් කොකිලායි කලපුව. ඉස්සරහින් මුළුමනින්ම කොටි පාලනයේ තිබුණු මුලතිව් jungle ප්‍රදේශය.

නිවාඩුවක් යන්න, කොක්කුතුඩුවායි වලින් කොකිලායි වලට කිලෝමීටර් 15ක් විතර පයින්, කැලේ මැදින් foot patrol එකක් එක්ක එන්න ඕන. ඊට පස්සේ boat එකකින් කිලෝමීටර් 5–6ක් විතර තෙන්නමරාවඩි වලට යනවා. එතැනින් tractor එකක නැගලා තව කිලෝමීටර් 10–15ක් විතර සිංහපුරට එනවා.

ඊට පස්සේ camp එකේදී civilian ඇඳුම් ඇඳලා, weapon බාරදීලා, Army bus එකකින් කිලෝමීටර් 15–20ක් විතර පදවි ශ්‍රීපුරට යනවා. එතැනින් තමයි Army convoy එකකින් අනුරාධපුරයට එන්නේ. අනුරාධපුරයට එන්නම දවසක් යනවා.

LTTE එකේ “නොනවතින රැල්ල” ප්‍රහාර නිසා එකින් එක කඳවුරු හැමෝම පස්සට බැස්සා. හැබැයි එකම එක කඳවුරක් පස්සට බැස්සේ නැහැ. ඒක තමයි මම command කරපු කඳවුර.

අපි දවස් 10ක් සම්පූර්ණයෙන්ම cut off වෙලා හිටියා. Artillery support නැහැ. Communication නැහැ. රාත්‍රියට mortar, artillery, machine gun fire නවතින්නේ නැහැ. සමහර වෙලාවට bunker ඇතුළට වැලි වැටෙනවා blast වලට.

මම මගේ සෙබළුන්ට කිව්වා: "අපි අඩියක්වත් පස්සට යන්නේ නෑ. මෙතනම ඉඳලා මුහුණ දෙනවා.”

සටන් අතරේ මගේ තුන් දෙනෙක් මැරුණා. අදටත් ඒ මුහුණු අමතක නැහැ.
Cpl. Jayaweera – Matale
Cpl. Weerakon – Ampara
Sgt. Perera – Kandana
ඊට පස්සේ මට දවස් 14ක special නිවාඩුවක් ලැබුණා.
හැබැයි ගෙදර ඇවිල්ලත් මේ දේවල් කාටවත් කිව්වේ නැහැ. හැමෝම අහපු ප්‍රශ්න තුන විතරයි:
“කවද්ද ආවේ?”
“කවද්ද යන්නේ?”
“කෝහෙද ඉන්නේ?”

පස්සේ දැනගත්තා, කොටි 150ක් විතර මැරිලා හිටියා කියලා. මාව රණසූර පදක්කම (RSP) සඳහා නිර්දේශ කරලා තිබුණා.

මම Australia වලට පදිංචියට එන්න කලින් General Neville Weerasinghe හම්බුණු වෙලාවක මේ සිද්ධිය මතක් කරලා මට කිව්වා: "xxxxx, එදා ඔයා එක එක අඩියක් හරි පස්සට ආවා නම්, Army එක නවතින්නේ Trinco වලින්.”

ඒ වචන ටික මට අදටත් අමතක නැහැ.

රණවිරුවන් ගැන මතක් කරන දවසක, ආපහු නොඑන අයත්… ආපහු ආවත් ඇතුළෙන් වෙනස් වෙලා ආපු අයත්… මතක් වෙනවා.

1998 මේ සිද්ධිය වෙද්දී මම අලුතින්ම ලුතිනන් නිලයට උසස්වීම් ලැබූ තරුණ නිලධාරියෙක්.

ඒ කාලේ මම හිටියේ වෙළිඔය ප්‍රදේශයේ. කොකිලායි කලපුවේ අග, මුල්ලෙයිටිව් කැලෑව ඇතුළේ “කෝවිල් පොයින්ට්” කියන කඳවුරක් තිබුණා.

මීට අවුරුදු 5–6කට කලින් LTTE එක ඒ කඳවුර අල්ලගෙන තිබුණා. එදා ඒ කඳවුරේ හිටපු කිසිම සෙබළෙක් ජීවත් වෙලා නැහැ.

අපි අහලා තිබුණ විදියට, එදා Detachment Commander ව ගහකට බැඳලා ඉතා අමානුෂික විදියට වධ දීලා මරලා තිබුණා.

ඒ නිසා “කෝවිල් පොයින්ට්” කියන නමම ඒ කාලේ සෙබළුන් අතර බය හිතෙන මතකයක්.

අවුරුදු කිහිපයකට පස්සේ, ඒ කඳවුර නැවත ස්ථාපිත කරන්න 40 දෙනෙකුගේ කණ්ඩායමක් එක්ක යන්න මට නියෝග ලැබුණා.

බුද්ධි අංශ තොරතුරු අනුව, ඒ ප්‍රදේශයේ අඩියෙන් අඩිය “Johnny Mines” තිබුණා. එතනට යන්න පුළුවන් බෝට්ටුවෙන් විතරයි.

මාව මේ mission එකට තෝරාගත්තේ Special Small Group Operations training ලබා තිබුණු නිසාත්, officersලා සහ soldiersලාට ඒ ක්ෂේත්‍රයේ පුහුණුව දෙන Chief Instructor කෙනෙක් ලෙස වැඩ කරපු නිසාත්.

මාත් එක්ක එකම රෑන්ක් එකේ හිටියත්, මට වඩා සීනියර් වෙච්ච Lt චන්දන වික්‍රමනායක (දැන් මේජර් ජෙනරාල්) ට මුලින්ම ඒ ප්‍රදේශය අල්ලාගෙන, ආරක්ෂා කරලා, දවස් කිහිපයක් හෝල්ඩ් කරගෙන ඉන්න කාර්යය භාර වුණා. ඊට පස්සේ මගේ වගකීම වුණේ එයාලාව රිලීව් කරලා, එතන ස්ථිර කෑම්ප් එකක් පිහිටුවන එක.

අපි ක්‍රියාත්මක වුණේ 4 දෙනාගෙ කණ්ඩායම් 10ක් විදියට. වාසනාවකට LTTE එක කඳවුර අතහැරලා ගිහින් තිබුණා. ඒ නිසා direct engagement එකක් ඇති වුණේ නැහැ. හැබැයි මුළු ප්‍රදේශයම mines වලින් පිරී තිබුණා.

අපි කලපුව පැත්තෙන් mine clearing ආරම්භ කළා.

ඒ අතර මෝසම් වැසිත් පටන්ගෙන තිබුණා.

රෑ දවල් නොනවත්වා වැස්ස.

වැස්ස මැද නිදාගන්න වෙනවා කියලා හිතලා බලන්න. දවල්ට mine clearing… රෑට පඳුරු ඇතුළේ හැංගිලා ඉන්නවා. මදුරුවෝ නම් ඉවසන්න බැරි තරම්.

තුන්වෙනි දවසේ රෑ එක soldier කෙනෙක්ගේ weapon එක misfire වෙලා ඇඟිල්ලකට වෙඩි වැදුණා.

Casualty evacuation එකක් කරන්න අපිට කලපුව පැත්ත secure කරලා army boat එකක් ගෙන්නන්න වුණා. ඒක ලොකු අවදානමක්. Boat movement එක LTTE එකට ඇහෙන්න පුළුවන්.

කොහොමහරි පැය 4–5ක අමාරු උත්සාහයකින් casualty එක evacuate කළා.

හැබැයි ඊළඟ දවසේත් ඒම වෙලාවේම තවත් soldier කෙනෙක්ගේ ඇඟිල්ලකට misfire එකක්.

එතකොට මම හැමෝටම කිව්වා — “අද මම boat එකක් ගෙන්වන්නේ නැහැ. ලේ ගලලා මැරුණත් evacuation නැහැ. හෙට එළිය වැටුණාම තමයි boat එක එන්නේ.”

Field dressing දාලා bleeding control කළා.

පහුවදා boat එක ආවම ඔහු ලේ ගැලීම නිසා ගොඩක් දුර්වල වෙලා හිටියා.

හැබැයි…

ඒ දවසෙන් පස්සේ තවත් කිසිම misfire එකක් වුණේ නැහැ.

Commander කෙනෙක් විදියට ඒක ඉතාමත් අමාරු තීරණයක්.

සමහර විට මගේ ජීවිතේ ගත්ත අවදානම්ම තීරණ වලින් එකක්.

Battlefield එකේ සමහර තීරණ හදවතින් ගන්න බෑ. ඒවා ගන්න වෙන්නේ responsibility එකෙන්.

මම දැනගෙන හිටියා —
තවත් evacuation එකක් කියන්නේ unnecessary risk එකක්

ඒ තීරණයෙන් මම soldiersලාට message එකක් දුන්නා —

“අපි මේ mission එක complete කරනවා. කවුරුත් battlefield එකෙන් පැනලා යන්නේ නැහැ.”

හැබැයි battlefield leadership කියන්නේ rank එකෙන් විතරක් මිනිස්සු පාලනය කරන එක නෙමෙයි.

ඔවුන්ගේ හිත දිනාගන්න එක.

මගේ soldiersලා මට බයයි… ඒත් ඔවුන් මට ආදරෙයිත් කළා.

මම ඔවුන්ව ඉස්සරහට දාලා පස්සට වෙලා ඉන්න officer කෙනෙක් නෙමෙයි කියලා ඔවුන් දැනගෙන හිටියා.

මමත් ඔවුන් එක්කම වැස්සේ තෙමුණා.
ඔවුන් එක්කම පඳුරු ඇතුළේ නිදාගත්තා.
ඔවුන් කෑ දේම කෑවා.

Battlefield එක ඇතුළේ වුණත් මම බලපු දේවල් තිබුණා —
ඔවුන්ට වෙලාවට leave ලැබෙනවද…
හොඳ කෑම ලැබෙනවද… (Example ; සොල්දාදුවන්ට කෑම ලබාදෙන්න වල් ඌරන් දඩයම් කිරීම සඳහා මම දඩයම් කණ්ඩායමක් සංවිධානය කර තිබුණා.)
ඔවුන්ගේ ප්‍රශ්න මොනවද කියලා.

සෙබළෙක්ගේ හිත දිනාගන්න පුළුවන් නම්, ඔහු ඔබ වෙනුවෙන් ජීවිතේ දෙනවා.

සතියක් ඇතුළත අපිට තාවකාලික shelters ටිකක් හදාගන්න පුළුවන් වුණා.

කඳවුර ඇතුළේ හින්දු කෝවිලක් තිබුණා. මුලදී ඒක ඇතුළටවත් යන්න බැරි වුණේ LTTE එක booby traps දාලා තිබුණු නිසා.

පස්සේ අපි ඒක clear කරලා භාවිතා කළා.

ඒ කෑම්ප් එක සම්පූර්ණයෙන්ම ස්ථාපිත කරන්න මට මාස දෙකක් විතර ගියා. ඊට පස්සේ තවත් සෙබළුන් සහ නිලධාරීන් එතැනට ආවා. මම ඒ කෑම්ප් එකේ අවුරුද්දකටත් වැඩි කාලයක් සේවය කළා.

ඒ කාලේ මට මුහුණ දෙන්න වෙච්ච තවත් ලොකු ප්‍රශ්නයක් තමයි නිවාඩු ගිය සෙබළුන් ආපහු කෑම්ප් එකට නොඑන එක — ඒ කියන්නේ AWOL හෝ absent වෙන එක. ඒත් යුද්ධ තත්ත්වය නිසා අලුත් අය හමුදාවට එකතු වෙන්නත් බය වුණා, ඒ නිසා replacements ලැබුණේ නැහැ.

ඒ කාලෙ තමයි මම මගේ පළවෙනි Human Resources experiment එක කළේ (today I am a HR consultant). මම කලින් කිව්වා වගේ, මම special small group operations chief instructor කෙනෙක්. ඒ training වලදී අපි ඉගෙනගත්ත ලොකුම දෙයක් තමයි කුඩා කණ්ඩායමක — විශේෂයෙන් 4 man team එකක — unit bond එක සහ team cohesion එක mission success එකට ගොඩක් වැදගත් කියන එක.

මම කරපු දේ තමයි සෙබළුන්ව එයාලගේ ගම් පළාත් අනුව regroup කරපු එක. උදාහරණයක් විදියට අම්පාරේ අය එක 4 man team එකක්, කුරුණෑගල අය වෙනම team එකක් වගේ.

ඊට පස්සේ මම structured leave roster එකක් හැදුවා. ඒ අනුව මේ 4 දෙනාගේ team එක මේ දවසේ leave යනවා, මේ දවසේ අනිවාර්යයෙන් return වෙන්න ඕනේ. වැදගත්ම දේ තමයි, ඒ team එක ආපහු camp එකට ඇවිල්ල land වෙන මොහොතේම, ඊළඟ team එක leave යන්න boat එකට නැගලා ඉන්නවා.

එතකොට teams එකිනෙකට interlocked වුණා. Leave ගිය team එකට, leave යන්න බලාගෙන ඉන්න team එක literally plead කරනවා — “මචංලා, වෙලාවට එන්න, අපිටත් යන්න තියෙනවා” කියලා. ඒක peer pressure එකක් නෙමෙයි, responsibility එකක් සහ loyalty එකක් වුණා.

තවත් වැදගත් දෙයක් තමයි එකම ගමක අය එකට leave ගිය නිසා, එයාලා එකිනෙකාගේ ගෙවල් වලට ගියා, පවුල් අඳුරගත්තා, relatives ලා හමුවුණා. ඒක team bond එක තවත් ශක්තිමත් කළා. කෙනෙක් absent වෙන්න හිතුවත්, අනිත් තුන්දෙනාම encourage කළා “එකට යමු, එකට ආපහු එමු” කියලා.

ඒ system එක නිසා absenteeism almost zero මට්ටමට අඩු වුණා. අද HR වලින් කතා කරන employee engagement, peer accountability, team cohesion කියන concepts මම ඒ jungle එකේ, යුද්ධය මැද practically test කරලා දැක්කා.

තවත් මම කරපු වැදගත් දෙයක් තමයි ඒ leave roster එක සෙබළුන් කෑම කන තැන — අපි “mess” කියන තැන — display කරපු එක. මම මගේ ඇස් දෙකෙන්ම දැක්කා, එකම සෙබළා දවසට කීප වතාවක් ඒ roster එක දිහා බලනවා.

ඒක leave date එක බලන්න විතරක් නෙමෙයි. ඒක එයාලට තිබුණු uncertainty එක අතරේ hope එකක් වුණා. “මටත් මේ දවසේ ගෙදර යන්න පුළුවන්… මමත් ඉක්මනට මගේ මිනිස්සු බලනවා…” කියන හැඟීම එයාලට psychological strength එකක් දුන්නා.

යුද්ධයේ මැද මිනිස්සුන්ව තියාගන්නේ ආයුධ වලින් විතරක් නෙමෙයි. සමහර වෙලාවට hope එකකින්. Predictability එකකින්. තමන්ව කවුරුහරි plan කරලා, care කරනවා කියන හැඟීමෙන්. ඒ leave roster එක කඩදාසියක් විතරක් නෙමෙයි — ඒක morale system එකක් වුණා.
මගේ Officer Commanding වෙච්ච Major Bohoran ට මම විශේෂ ගෞරවයක් දෙන්න ඕනේ. මොකද ඔහු මාව විශ්වාස කරලා, මට මගේම තීරණ ගන්න ඉඩ දුන්නා.

යුද්ධ භූමියක ඒ වගේ trust එකක් කියන්නේ ලොකු දෙයක්. හැමදේකටම ඉහළින් order එනකම් බලන් ඉන්නේ නැතුව, ground situation එකට ගැලපෙන තීරණ ගන්න freedom එක මට ලැබුණා. ඒ නිසාම මට මේ වගේ initiatives practically implement කරන්නත්, troopsලාගේ morale සහ discipline maintain කරන්නත් පුළුවන් වුණා.

අදටත් ඒ කෝවිලේ තිබුණු විශාල සාම්ප්‍රදායික යතුර souvenir එකක් විදියට මගේ ළඟ තියෙනවා.

ඒ යතුර දකිද්දී අදටත් මට මතක් වෙන්නේ —
වැස්ස…
කැලෑව…
මගේ සෙබළු…
සහ ඒ දවස්.

Saturday, July 11, 2026

මාරස්සන අත්තම්මාගෙන් ඉගන ගත් පාඩම

 


1978 මම හිටියේ හය වසරේ. අගෝස්තු නිවාඩුවට අපි මාරස්සන ගියා. මාරස්සන අත්තම්ම සහ අක්කලා ඉතාම කරුණාවන්තයි. අපිට හොඳින් සැලකුවා. ඔවුන් ගේ ඉඩම තිබ්බේ ලොකු කන්දක් මුදුනේ. ඉඩම අක්කර 30 වඩා විශාල ඇති. තව නෑදෑ ලමයි පස් හය දෙනෙක් නිවාඩුවට ඇවිත් හිටියා. අපි උදේ සිට හවස් වෙන තෙක් සෙල්ලම් කරනවා , මේ ඉඩම් වල ඇවිදිනවා.   

දවසක් උදේ 10 විතර ගෙදර පිටිපස්සේ ( මීටර් 200 විතර ඈතින්) තිබූ  අත්තම්මලාගේ කොස් ගහක අවුරුදු 16  විතර සරමක් ගහ ගත්ත කොල්ලෙක් නැගලා කොස් කඩනවා. මේ කොල්ලා ගමේ එකෙක්. ඒ කාලේ මට අවුරුදු 12 විතර ඇති. මේ අවුරුදු 16 ගමේ කොල්ලා එක්ක ගහ ගන්න මට ෆිට් එකක් තිබ්බේ නෑ. මම ඉක්මනට ගෙදරට දිව්වා. අත්තම්මගේ ලොකු පුතා පොලිස් නිලධාරියෙක් ඒ කාලේ ඒ.එස්.පී කෙනෙක් විය යුතුයි. නුවර පොලිසියේ හිටියේ. 

මට ඕනේ දැන් මේ කොල්ලව ගහෙන් බිමට බාගෙන ඌට දෙකක් ඇනලා කුදල ගෙන පොලිසියට ගෙනියන්න​. මම සිහින මැව්වා ඌට ගහන හැටි. ඒ කාලේ ජෝන් වේන් ගේ චිත්‍රපට කව් බෝයි ෆිල්ම් එහෙම බලලා ගහ ගන්න සීන් වලට මම ආසා කලා. දණහිස නවලා යටි බඩට ගහන ශොට් එකට තමයි මම ආසා කලේ. කොස් ගෙඩි හොරා ගහෙන් බස්සවලා ඌට දණහිස නවලා යටි බඩට ගහනවා කියලා හිතුවා.   

මම දුවගෙන ගිහින් අත්තම්මට කිව්වා කොල්ලෙක් හොරෙන් කොස් කඩනවා කියලා. අත්තම්ම කමක් නෑ පුතේ කියලා හිනා වෙලා මගේ ඔලුව අත ගෑවා. මට අත්තම්මා එක්ක තරහයි, මම දුවගෙන ඇවිල්ලා කියපු මේ ඉන්ෆර්මේෂන් එකට අත්තම්මා ප්‍රතිචාර නොදැක්වීම ගැන​. තරහා නිසා මම කාමරයට ගිහින් ඇඳේ හාන්සි උනා. මම ඉන් පැයකට විතර පස්සේ කොස් ගහ ලඟට යන කොට ඒ කොල්ලා හිටියේ නෑ.   

පසු කාලයක මට තේරුනා අත්තම්මාගේ රියැක්‍ෂන් එක​. ගමේ ඉන්න දුප්පත් කොල්ලෝ බඩගින්න නිසා අනුන් ගේ වතු වල කොස් ගෙඩි කඩනවා. ඒවා වලට ලොකු විරෝධතා අත්තම්මලා දක්වන්න ගියේ නෑ. ගමේ සමහර දුප්පත් ගෑණු ඇවිත් වී කොටලා සාල්ලි හාල් අරගෙන යනවා. ගමේ කෙනෙක්ට හදිස්සියක් වුනොත් අත්තම්මලා පිහිට උනා. ඒ අයගේ තිබ්බ හිල්මන් කාර් එක දුන්නා ලෙඩෙක් නුවර ගෙනියන්න​.   

1988/89 කාලේ මාරස්සන හිටපු ගමේ කොල්ලොම කැරලිකාරයෝ වෙලා සමහර ගෙවල් මංකොල්ල කෑවා. ඒත් අත්තම්මලා හිටපු ගෙදර බල්බ් එකක් වත් ගලවගෙන ගියේ නෑ. අපි රදළ වැඩවසම් චින්තනය කියලා එදා ගමේ තිබ්බ බෙදීම් ගමේ තිබ්බ සමාජ ආකෘතිය විවේචනය කරනවා. අත්තම්මලාට දුප්පත් මිනිසුන් ගේ තිබ්බ බඩගින්න තේරුනා. ඔවුන් ඒ සමාජ ආකෘතිය යටතේ ඔවුන්ට උදව් කලා.   

කැරලි ආවා. ගම් වල දුප්පතුන් ආයුද අතට ගත්තා. මිනී මැරුවා. කඩ ගෙවල් මංකොල්ල කෑවා. ට්‍රාන්ස්ෆෝමර් බස් ගිනි තිබ්බා. අත්තම්මලා මේ දේවල් දිහා කම්පාවෙන් ඒත් උපේක්‍ෂාව පෙරදැරි කරගෙන බලාගෙන හිටියා. කැරලිකාරයෝ අත්තම්මලාගේ වතු උඩින් ගල් කටස් අරගෙන ගියා. ඒත් ගෙදර උලු කැටයකටවත් හානි කලේ නෑ. පස්සේ ආරක්‍ෂක හමුදා පොලිසිය ඇවිත් මේ කැරලිකාර ගමේ කොල්ලෝ අරගෙන ගිහින් වෙඩි තියලා මරලා මහවැළි ගඟට දැම්මා. උන් ගේ දෙමාපියන් ලතෝනි දීගෙන දුක කියන්න ආවේ අත්තමාට. අත්තම්මා ඒවා අහගෙන ඉන්නදලා උන්දෑ දන්න බුදු බණ පදයක් කියලා ඒ දෙමාපියන් ගේ හිතේ  ගින්දර සුළුවෙන් හෝ නිවන්න උත්සහ කලා.  

මම උතුරු කොලඹ රෝහලේ සේවය කරන කාලේ (2000) අත්තම්මා මිය ගියා. මට හදිසි නිවාඩු ගන්න අපහසුයි. මම දවසක් පරක්කු වෙලා මාරස්සන ගියා. එතකොට මලගම ඉවරයි. මම වත්ත පහලට ගියා. අත්තම්මා ආදාහනය කරපු තැන අඟුරු දැක්කා.  මම එතන ටික වෙලාවක් ඉඳලා ආපසු අත්තම්මලාගෙ නිවසට එන්න  පිටත් උනා. ඒ එන විට මම දැක්කා  අර ලොකු කොස්  ගහ​. ඒක යෝධයෙක් වගේ තාම තියනවා  ඒ ගහ කාලය හරහා  ගලා ගිය අපේ කතන්දර සිදුවීම් ඔක්කොම විට්නස් කලා 




Thursday, July 9, 2026

What I Learned from My Visit to Babi Yar

 


 

Dr. Ruwan M Jayatunge

I have visited Kyiv several times to meet friends, including Shantha Kulasekara, who is currently involved in a UN project; Bandula Pattiyage, now residing in the UK; and Sisira Gunawardene, who lives in Canada. Regardless of these visits, I have yet to explore Babi Yar (Babyn Yar), a significant historical site where Nazi mobile killing units tragically murdered a total of 33,771 Jewish men, women, and children. Therefore, in 1990, I visited Babi Yar.

Babi Yar is situated in the northwestern region of Kyiv, Ukraine, approximately 5 kilometres from the city center. My visit to this site deepened my understanding of the vastness of the Nazi extermination apparatus, revealing a tragic intersection of dehumanization, ideological indoctrination, conformity, and systemic compartmentalization.

In September 1941, following the Nazi occupation of the city, explosions set by Soviet forces resulted in the deaths of German soldiers. The German command exploited this incident to accuse and target the Jewish community of Kyiv unjustly. Between September 29 and September 30, 1941, Nazi Einsatzgruppen, supported by local collaborators, forcibly marched Jewish men, women, and children to the ravine, where they were compelled to undress and surrender their valuables before being executed. Over these two days, approximately 33,771 individuals were murdered.

The Nazis transformed Babi Yar into a continuous execution ground during their two-year occupation of Kyiv. They murdered an estimated 70,000 to 100,000 total victims at the site.  The Soviet forces liberated Kyiv in late 1943. In a bid to eliminate evidence of their atrocities, the Nazis compelled camp prisoners to exhume and incinerate the bodies in large pyres before their retreat.

The Babi Yar massacre was orchestrated by several key figures, including Paul Blobel, an SS Colonel; Friedrich Jeckeln, who served as the SS and Police Leader for the area; Otto Rasch, the overall commander; and Kurt Eberhard, the German Military Governor of Kyiv. Their collective actions were supported by a local paramilitary force collaborating with Nazi Germany, formed shortly after the city's occupation in September 1941. Comprising 1,400 officers, this unit supported German authorities during the war. Notable figures such as Ivan Kediulych and Oleksandr Kvitko emerged as key military leaders and nationalist organizers, taking on significant roles within the police force. Their leadership was particularly critical during the tragic events of the Babi Yar massacres, where the police aided in the implementation of Nazi killing policies.

The Ukrainian Auxiliary Police (UAP) supported Nazi forces during the Babyn Yar massacre for several reasons. Primarily, the members of the UAP were ethnic Ukrainians who harboured existing prejudices against Jews, often perceiving them as collaborators or agents of the Soviet regime. Additionally, many individual policemen were driven by the prospect of immediate financial gain, seeking to seize the wealth and possessions of the Jewish victims.

Our local tour guide shared the tormenting tale of Dina Pronicheva, a 25-year-old theatre actress and one of the few survivors of the Babi Yar massacre. Witnessing the execution of her mother and sister, Dina narrowly escaped death by leaping from the ledge just before the gunfire erupted, landing among the bodies in the ravine. In a desperate bid for survival, she lay concealed beneath the weight of the corpses as German soldiers prodded the pile with bayonets, narrowly avoiding detection even when one soldier stepped on her hand. After managing to extricate herself under the cover of night, her ordeal continued when a building cleaner betrayed her location to the authorities. In a cruel twist, police took her two-year-old son hostage, firing near him to force Dina into the open, but a neighbor's bribe ultimately secured the child's release. Dina not only survived the war but also became the sole eyewitness to testify at the 1946 Kyiv war crimes trial.

The perpetrators of the Babi Yar massacre ultimately faced justice for their actions. SS Colonel Paul Blobel was apprehended by Allied forces and subsequently tried by a U.S. military tribunal during the Einsatzgruppen Trial at Nuremberg from 1947 to 1948, where he was convicted of war crimes and crimes against humanity, leading to his execution by hanging at Landsberg Prison in West Germany on June 7, 1951. Friedrich Jeckeln was captured by Soviet troops towards the war's conclusion and was tried by a Soviet military tribunal during the Riga Trial for his significant involvement in orchestrating mass genocides in Ukraine and the Baltic states; he was found guilty and executed by hanging in Riga, Latvia, on February 3, 1946. Kurt Eberhard, the German Military Governor of Kyiv, was arrested by U.S. military authorities in November 1945, but while awaiting trial for his role in the massacre, he took his own life on September 8, 1947, at the age of 72. Otto Rasch, the Overall Commander of Einsatzgruppe C, was also arrested in 1945 and indicted alongside Blobel in the Nuremberg Einsatzgruppen Trial; however, his case was separated in early 1948 due to his advanced Parkinson's disease, rendering him unfit for trial, and he passed away from natural causes later that year on November 1, 1948.

Ivan Kediulych, a local collaborator, served as a primary school teacher and the administrator of a village school before the war. His views were heavily influenced by Nazi wartime propaganda, leading him to adopt anti-Semitic beliefs, including the pervasive conspiracy theory of "Judeo-Bolshevism." In the context of the Babyn Yar massacre, Kediulych's involvement was largely administrative and command-oriented. Ivan Kediulych met a tragic end. On August 1, 1945, he was located by the Soviet secret police (NKVD) in a concealed forest bunker close to the village of Lisnyky in the Ternopil region, where he was killed during the confrontation. In contrast, Oleksandr Kvitko chose to defect to the West, where he spent his post-war years in Western Europe, managing to avoid any criminal charges.

Babyn Yar is acknowledged worldwide as one of the most significant mass executions during the Holocaust. In contrast to concentration camps such as Auschwitz, which epitomize the industrialized nature of genocide through gas chambers, Babyn Yar exemplifies the "Holocaust by bullets." Today, it stands as a heart-breaking global emblem of this form of genocide, serving as a central element in Ukraine's efforts to reclaim its historical narrative in the post-Soviet era, while also representing a contemporary struggle against totalitarianism. The site and its associated memories retain profound historical, political, and cultural importance long after the tragic events of 1941.

 

Find Us On Facebook